韩雨欣 | 2021-6-8 |
不少参展客商对记者表示,通过亲自体验和感受,对五粮液品质与品牌有了更深入的了解,五粮液不断焕发出的名酒新风采,让商家对“大国浓香”有了更大的期待。 |
何雨萱 | 2021-3-28 |
三年合作期内,盘龙城中美联合考古队探索了包括电法勘探和物探雷达在内的考古勘探、发掘技术,在考古发掘中运用考古地理信息系统、三维建模在内等新式记录手段,并拥有了集合记录所有田野、室内工作的考古工地数字化管理平台。 |
熊雨露 | 2022-12-5 |
近年来,建筑行业转型趋势越来越清晰。这一关系国计民生的传统行业,从早期的盖楼公司,转变成了“建筑全生命周期服务商”,从投资到设计、建设、运维,其工作方式也在发生改变。 |
许俊宇 | 2023-1-3 |
其次,我们必须了解环境发生变化的原因。有些人可能会接受环境正在发生变化的事实,但却不知道这是人类导致的。我们还要认识到一点,即人类活动应对环境负责。第三步就是准备做出必要的牺牲,以改变环境恶化的局面。节约用水、节约用电、节约能源、回收产品、不浪费食物等,这些都是每个人日常就可以做出的环保行为。但我们还需要进行制度变革,促进技术的发展,更有效地减少使用化石燃料。 |
孟雨欣 | 2023-12-5 |
在新时代更好地推动文明交流互鉴。译者不仅需要丰富的翻译经验和技能,广博的知识面、较强的跨文化能力也尤为重要。翻译是一种语言切换,同时也是一种文化创造,与译者自身的文化素养、对各类问题的思考和判断密切相关,因此翻译人才高知化也是必然的趋势。在翻译过程中还涉及更深层的文化密码转换和转写问题,因此翻译对于促进文明互动共生的作用是很强大的。译者博通古今的文化素养、严谨认真的工匠精神、求实求真的为学风范,都是必要而重要的。不断提升译者跨文化传播意识和素养,深刻认知民族文化和世界格局,系统学习域外知识和他者经验,才能成为具有深厚家国情怀、开阔国际视野、较强国际传播能力的翻译人才。更好地理解不同文化背景下的思维方式和行为准则,更好地开展人文交流、科技合作、中华文化和价值观传播,才能真正担当起推动文明交流互鉴的重任。 |
韩雨欣 | 2021-9-22 |
日前,以“推动文明交流互鉴:译界的责任”为主题的2024中国翻译协会年会在湖南长沙召开。此间发布的《2024中国翻译行业发展报告》指出,我国翻译人才为国家发展大局和各领域事业提供良好支撑,复语型人才需求增加较多,翻译人才高知化趋势明显。聚焦国家需求,加强翻译能力建设,讲好中国式现代化的故事,当是我国培养翻译人才的目标。 |
钟梓阳 | 2022-7-1 |
阿德汉·赛义德的办公室,摆放着他所著的《坚定:一个外国人的武汉日记》中文、阿语、英文版。张斌 摄这种克服语言障碍的直接沟通和联系十分关键,但时至今日仍不够紧密。比如,我观看过许多中国电影及反映中国历史和现状的节目,但他们大多只以中文呈现,缺乏多语种翻译,这使外国观众难以深入了解真实的中国。而直接将中国文化、历史传递给其他语言受众,特别是借助视频、短视频等形式,是增进相互了解的关键。我相信,随着相关领域的推进,中国与其他国家的联系将更加紧密,相互理解也将更加深入。(完) |