刘雪梅 | 2020-12-7 |
在新时代更好地推动文明交流互鉴。译者不仅需要丰富的翻译经验和技能,广博的知识面、较强的跨文化能力也尤为重要。翻译是一种语言切换,同时也是一种文化创造,与译者自身的文化素养、对各类问题的思考和判断密切相关,因此翻译人才高知化也是必然的趋势。在翻译过程中还涉及更深层的文化密码转换和转写问题,因此翻译对于促进文明互动共生的作用是很强大的。译者博通古今的文化素养、严谨认真的工匠精神、求实求真的为学风范,都是必要而重要的。不断提升译者跨文化传播意识和素养,深刻认知民族文化和世界格局,系统学习域外知识和他者经验,才能成为具有深厚家国情怀、开阔国际视野、较强国际传播能力的翻译人才。更好地理解不同文化背景下的思维方式和行为准则,更好地开展人文交流、科技合作、中华文化和价值观传播,才能真正担当起推动文明交流互鉴的重任。 |
郑梓轩 | 2023-10-9 |
国与国之间发展关系,讲究的是平等、尊重和互利共赢。不能一面嘴上说着漂亮话,一面暗地里无时无刻不盘算着如何捅刀子。 |
丁涵雨 | 2022-6-9 |
一列装载着中国艺术作品的“义新欧”中欧班列从浙江义乌启程(资料图)。董易鑫 摄“第一棒”视角观“义新欧”中欧班列。董易鑫 摄 |
姜博文 | 2021-5-11 |
广州日报讯 (全媒体记者任珊珊 通讯员陈鋆、邹进超)淋巴瘤、乳腺癌、甲状腺癌、卵巢癌、白血病、妇科肿瘤……被这些肿瘤盯上后,该如何走好抗癌之路?中山大学肿瘤防治中心“中肿名医团”杨安奎、黄慧强、牟永告、李俊东、唐军、梁洋六位教授联袂为市民支招。 |
乔悠悠 | 2023-12-20 |
国家儿童医学中心北京儿童医院过敏反应科主任 向莉:他在出现这种反反复复的呼吸道感染的过程当中,他几乎用一段时间药好了,可能没有过一两个星期再次复发,他病程的时长比较长。这一类孩子即便他没有出现明显的喘息、表现气促,但是这种咳嗽的话,我们有一种咳哮喘的特点和类型,就叫咳嗽变异性哮喘。 |
孙欣悦 | 2021-10-5 |
在天山北坡的新源县吐尔根乡,远近闻名的野杏沟进入盛花期。远处雪山绵延,近处春意盎然,吸引了全国各地的游客前来打卡。 |
唐悠悠 | 2020-8-23 |
近年来,中密两国在“一带一路”框架下,不断加强基础设施建设合作以及文化、卫生、教育、地方等人文交流,谱写了中国和岛国友谊的一段段佳话,受到密方及国际媒体关注。 |