褚悠然 | 2022-11-5 |
在我看来,与西方马克思主义不同的起点在于,“21世纪的社会主义”将马克思主义视为政治权力的科学。因此,围绕社会主义的一切理论建构都应该从发展生产力的实践出发,从而解放思想去探索建设社会主义的新路径。这些是西方马克思主义未曾涉及的问题,因为其理论框架缺乏对构建真实、具体的实践的关注。 |
米涵雨 | 2023-12-23 |
中新社记者:曾经有一篇英文媒体报道,讲述了中国的手机应用让德国一座城市变成了网红打卡地的故事。刘院长,您认为中国的流行文化已经在向全球输出了吗? |
姜博涵 | 2021-7-2 |
作为边疆门户,西藏也高质量融入共建“一带一路”发展建设,参与推动构建人类命运共同体。秉持以邻为伴、与邻为善的理念,西藏着力打造了樟木、吉隆、普兰、里孜、日屋口岸和亚东贸易通道,建成数十个边境小额贸易市场,全方位推进互联互通能力提升。边境建设的推进,也改善了边民生产生活条件,提升了守边固边能力,国防稳固、边境富裕取得积极进展。 |
雷悠馨 | 2021-2-25 |
中新网4月11日电 国新办11日举行国务院政策例行吹风会,介绍《推动大规模设备更新和消费品以旧换新行动方案》有关情况。工信部副部长单忠德在会上提到,力争到2027年,实现规模以上工业企业数字化研发设计工具普及率达到90%以上,关键工序数控化率达到75%以上。 |
宋涵阳 | 2020-3-6 |
在新时代翻译人才应更加善用人工智能。人工智能语言大模型的问世为培养翻译人才带来巨大的机遇和挑战。《2024中国翻译行业发展报告》指出,在翻译技术发展与创新方面,经营范围中含有“机器翻译与人工智能翻译”业务的企业数量持续迅速增长。翻译技术发展前景广阔,八成以上翻译企业积极拥抱大模型技术,七成以上相关院校设有机器翻译相关课程。新型翻译人才需敞开胸怀拥抱人工智能翻译技术。伴随翻译技术高度智能化发展,从事翻译科技创新和翻译技术方法应用的翻译科学家变得越来越重要。让更多翻译科技领域的关键人才脱颖而出,为翻译领域凝智聚力,当是推动行业发展的有力之举。加强“译后编辑家”队伍建设也十分重要。译后编辑家精通机器翻译输出结果,能做文字、意义、格式等方面的人工把关,尤其在机器翻译大规模生产、各领域深度应用之后,将对翻译成果输出质量起到重要把关作用。 |
池梓恩 | 2020-9-14 |
正能量网络作品,描绘了平凡生活中的生机与活力。“村超”“村BA”火热的现场不仅点燃了人们对民间体育的热情,也带火了“村超经济”,成为民间体育的文化印记;“特种兵式旅游”中,偏爱“多巴胺穿搭”的大学生们让“淄博赶烤”成为夏天最火爆的话题;爱上东北澡堂、冰雪大世界的“南方小土豆”则与“东北老铁”碰撞出友谊的火花,让严寒的冬天充满欢笑与温暖……众多网络热词、热梗,折射出人们的生活愈加丰富多彩。 |
周馨蕾 | 2020-5-18 |
德国总理朔尔茨曾于2022年11月4日对中国进行正式访问。他是中共二十大召开后,首位来访的欧洲领导人,那次也是他就任以来首次访华。 |