江悠然 | 2023-9-10 |
3月29日,博鳌亚洲论坛“高质量共建‘一带一路’”分论坛在海南举行。苏婧欣 摄金立群说,一个项目往往会持续运营数十年,但有时人们却倾向于在项目的实施阶段花费更多精力,忽略对项目的维护,这种心态不可取。此外,为确保项目顺利进行,获得当地支持至关重要,“当所有当地人都知道这个项目是他们的财富来源时,每个人都会变成最好的园丁”。 |
赵博文 | 2022-8-21 |
美国时间4月10日,拜登与岸田举行首脑会谈期间,会宣布升级美日同盟关系,也就是从“盟友”升级为“全球伙伴”。有日媒报道称,这将是日美缔结同盟关系以来,“最大规模的一次升级”。 |
范涵 | 2021-4-25 |
支持单位(排名不分先后):“学习强国”学习平台、党建网、光明网、中国青年网、中国经济网、中国日报网、中国新闻网、中国台湾网、中国西藏网、农视网、未来网、正义网、中国经济新闻网、中国银行保险报网、中国好故事、中国全球图片总汇、青春北京、传媒茶话会、《中国校外教育》杂志社、摄影世界杂志社、中国国际进口博览局、共青团中央青运史档案馆、中国民主党派历史陈列馆、中国现代文学馆、中国儿童中心、内蒙古自治区展览馆、辽宁省档案馆、三峡工程博物馆 |
郭雅萌 | 2022-8-1 |
在新时代更好地推动文明交流互鉴。译者不仅需要丰富的翻译经验和技能,广博的知识面、较强的跨文化能力也尤为重要。翻译是一种语言切换,同时也是一种文化创造,与译者自身的文化素养、对各类问题的思考和判断密切相关,因此翻译人才高知化也是必然的趋势。在翻译过程中还涉及更深层的文化密码转换和转写问题,因此翻译对于促进文明互动共生的作用是很强大的。译者博通古今的文化素养、严谨认真的工匠精神、求实求真的为学风范,都是必要而重要的。不断提升译者跨文化传播意识和素养,深刻认知民族文化和世界格局,系统学习域外知识和他者经验,才能成为具有深厚家国情怀、开阔国际视野、较强国际传播能力的翻译人才。更好地理解不同文化背景下的思维方式和行为准则,更好地开展人文交流、科技合作、中华文化和价值观传播,才能真正担当起推动文明交流互鉴的重任。 |
乔翊彤 | 2020-2-4 |
中新网3月26日电(苏婧欣) 3月26日,博鳌亚洲论坛年会开启第一天议程。博鳌亚洲论坛咨委、联合国前副秘书长兼亚太经社会执行秘书阿赫塔尔在“投资亚洲未来”分论坛上指出,中国的“一带一路”倡议作为传统意义上的外商直接投资(FDI)的有效补充,超越了单纯逐利这样狭隘的目的。亚太地区需要这样的倡议来帮助那些欠发达国家或最不发达国家在FDI不足的情况下获得充分的资金流入,帮助他们发展基础设施、帮助他们获得更加公平的机会,减弱他们在贸易、地缘政治影响下所处的不利地位。 |
贾俊宇 | 2021-2-20 |
有记者问,近日,美日澳菲在南海举行首次联合海上演习。四国防长在联合声明中宣称,此举旨在展示加强合作的“集体承诺”。另据报道,美日菲领导人近日举行三方峰会,美方称任何对菲飞机、船只或武装部队的攻击将触发《美菲共同防御条约》。有评论认为,这旨在抵消中国在该地区日益增长的经济、外交和军事影响力。中方对此有何评论? |
张佳宁 | 2020-5-25 |
在中埃建设者们的不懈努力下,一座座高层建筑在荒漠戈壁中拔地而起,沙漠新城正一步步变成现实。项目从2018年5月2日启动勘察工作,到2021年8月8日主体结构封顶,只用了3年多时间。进入标准层施工阶段后,基本上保持5至6天一层的建设速度,最快的一层仅用了100小时。吴量表示:“建设过程中,我们与埃方同事共同努力,创造了多项施工纪录,感到骄傲和自豪。” |