王梓涵 | 2021-6-4 |
在此基础上,闵医创新工作坊将依托虹桥国际开放枢纽医疗集团,提升医疗服务能力与专业水平。工作坊将为基层全科医生提供培训和专业进修课程;创新工作室成员可以分享自己的医疗技术和实践经验,为基层医院的工作人员提供实用的指导;专家们将进社区卫生服务中心,为基层医生提供实用培训和指导。据了解,通过调研,已准备了60个符合基层医生的培训需求和感兴趣课件。 |
司徒晴雯 | 2023-10-9 |
近年来,国窖1573、飞天茅台等陆续提高出厂价,作为五粮液核心产品,第八代五粮液何时宣布提价备受关注。 |
杨雅雯 | 2022-4-16 |
根据国际网球联合会(ITF)规定,要取得巴黎奥运会参赛资格,需要在奥运周期内参与两次比利·简·金杯国际女子网球团体赛。 |
王晨阳 | 2021-10-15 |
对于我国来说,为了提高利用外资的质量、扩大利用外资的规模,必须紧紧抓住国际分工的新特点、外资企业发展的新需求,高度重视要素跨境流动问题,完善国内规制,主动、全面对接国际高标准经贸规则,加快规则、规制、管理、标准等制度型开放,以扎实推进制度型开放巩固外资在华发展信心、提高对外资的吸引力。在数据跨境流动方面,完善数据监管目录,探索与《数字经济伙伴关系协定》成员方开展数据跨境流动试点,加快与主要经贸伙伴国家和地区建立数据跨境流动合作机制,推动构建多层次全球数字合作伙伴关系网络。在国际商务人员往来方面,加强部门之间的协同,持续深化移民管理服务改革和政策制度创新,加快推进制度型开放,为外国人来华签证、工作、停居留、永久居留等提供便利。 |
朱博文 | 2020-8-11 |
“Confuci”其实是“孔夫子”的音译,“Menci”则是“孟子”的音译,因为拉丁文中名词有阳性、中性、阴性的区别,孔子、孟子作为男性,他们的名字要加上表示阳性的后缀“us”,所以就变成了“Confucius”与“Mencius”。其他人名也大致按照这个方法翻译,如明朝天启皇帝的拉丁文名字为“Thienkius”,英文和法文都直接使用了这些词语。其他语言则按照拼写习惯和词性有一些微小调整,例如德语中孔子为“Konfuzius”,意大利语和西班牙语中则是“Confucio”。这样的翻译主要是从语言习惯而来,并无高低之分,中文中耶稣也被认为是来源于“Jesus”的音译。 |
卢蕾雅 | 2023-10-27 |
中新社记者:当代中国重视联结与包容的价值观,也体现在对国际秩序和全球文明的理解上。您对中国的全球文明倡议怎么看? |
杨卓琪 | 2020-1-3 |
不久前在该校举行的交流活动上,马安妮与随同马英九先生参访的台湾同乡交流了在北京生活的感受,青年们也向她讲述了此行探访历史遗迹、感知中华文化根脉的见闻,彼此很有共鸣。北京求学期间,马安妮也曾在走进古迹名胜时产生对中华文化的强烈认同感、归属感,认为这正是“两岸同胞有共同的血脉、共同的文化、共同的历史”的真实写照。 |