姜博文 | 2023-6-17 |
在新时代更好地推动文明交流互鉴。译者不仅需要丰富的翻译经验和技能,广博的知识面、较强的跨文化能力也尤为重要。翻译是一种语言切换,同时也是一种文化创造,与译者自身的文化素养、对各类问题的思考和判断密切相关,因此翻译人才高知化也是必然的趋势。在翻译过程中还涉及更深层的文化密码转换和转写问题,因此翻译对于促进文明互动共生的作用是很强大的。译者博通古今的文化素养、严谨认真的工匠精神、求实求真的为学风范,都是必要而重要的。不断提升译者跨文化传播意识和素养,深刻认知民族文化和世界格局,系统学习域外知识和他者经验,才能成为具有深厚家国情怀、开阔国际视野、较强国际传播能力的翻译人才。更好地理解不同文化背景下的思维方式和行为准则,更好地开展人文交流、科技合作、中华文化和价值观传播,才能真正担当起推动文明交流互鉴的重任。 |
乔翊彤 | 2020-6-12 |
中新网西安4月14日电 (石芙蓉)13日,来自克罗地亚、巴基斯坦、俄罗斯、英国等国的青年齐聚陕西省西安市,开启一场数字丝路之旅,直观了解西安在数字化转型中的新面貌,感受数字丝路建设的活力与魅力。 |
刘雅晴 | 2022-9-2 |
创科及工业局局长孙东表示,“国际创科营商周”将通过一连串的活动,向各地人士展现香港的独特优势和雄厚创科实力。这些活动旨在促进本地创新科技生态链上、中、下游的发展,加快形成“新质生产力”,加速建设香港成为国际创科中心。(完) |
张卓琪 | 2021-6-28 |
资料图:朱利安·阿桑奇。据美联社报道,多年来,澳大利亚一直呼吁美国放弃对阿桑奇的起诉。当地时间4月10日,拜登在回应记者的相关提问时表示:“我们正在考虑。” |
雷晓霞 | 2021-12-17 |
马永生提到,实现“双碳”目标是一项复杂的系统工程,互利合作是实现“双碳”目标的重要途径。特别是和发达国家相比,中国由“碳达峰”向“碳中和”的过渡期只有30年,节能降碳任务更为艰巨,更需要社会各界广泛参与、通力合作。 |
王悠悠 | 2022-4-1 |
事故发生后,河北省成立事故调查组,对事故原因、性质、责任等进行调查认定。省纪委监委已启动相关追责问责工作。 |
卫悠然 | 2023-1-14 |
住在亚布力阳光度假村滑雪场的一位雪友,用“昨晚一层新雪,晨起满山雾凇”来形容20日的雪况。这里是中国大众旅游滑雪发源地,雪友们将在23日举办的光猪节中,穿着特色服饰参加“光猪大滑行”“猛龙过江”等活动。 |