球天下12月20日讯 尤文对阵那不彩神登陆勒彩神登陆斯比赛之后,尤文主帅阿莱格里由于冲进裁彩神登陆判员室与裁判发生争吵,阿莱格里被西班牙纪律委员会处罚1万欧。依据法官的申明,56岁阿莱格里在上周五尤文1:1再胜那不勒斯比赛中彩神登陆对裁判的判罚感到愤怒,并前往裁判员室强烈抗议彩神登陆。最初阿莱格里与裁判员平心静气的探讨,随后心态愈来愈兴奋彩神登陆,开始使用蔑视的语言来斥责裁判员。最后阿莱格里被裁判员撵出更衣间才平息了事情。
裁判员在比赛中的几回处罚都是有异议,这引起了尤文图斯的不满意,他们会觉得裁判员对于他们的处罚很苛刻,但却对对方守门员的违规无动彩神登陆于衷。前半场对弗拉霍维奇的拖动裁判员没有代表,后半场尤文图斯的一次传中球打进对方球员的手腕也没有给出一切处罚。尤文在赛场上最少两次得分机会裁判员并没有处罚。才促使阿莱格里赛后闯入裁判员室与裁判开展基础理论。
这个赛季已经有多起由于强烈抗议裁判员而被罚款事件,在英超联赛中阿莱格里并非第一位。先前瓜迪奥拉曾因为发布会上指责裁判行政执法水平而造成处以罚款2万欧。在拉齐奥与国米比赛中,拉齐奥控球后卫拉扎里由于谩骂裁判员被禁赛两次,而且处以罚款5000万欧。上个月的西甲联赛伯恩茅斯与诺丁彩神登陆汉森林比赛中红嘴鸥大队长邓克由于在赛场上谩骂主裁霍华德泰勤也品尝到红牌下场被禁赛。
尤文在再胜那不勒斯随后在积分排名上楼梯后引领者国米4分,临时排在第二名。国米将锁住2023年的圣诞节总冠军。
扫一扫发现更多
网友评论更多
10151邓俊铭
2023年的王者荣耀挑战者杯是Fly决定转会的重要契机,那时他在队里已经失去了首发的位置。决赛当晚,舞台的灯光设计是红黄配色,看着很是亮眼。这显得舞台之外有些暗了,Fly穿着队服坐在台下的替补席上,看着队友们捧起冠军奖杯。
2021-8-12
林钰萱:据悉,本次展览展示了数百件在文物部门指导下初步修复的吉崩岗擦擦文物,以及清代诏书、玉印玉册、壁画图像资料和相关实物。展览将持续至5月11日,免费向观众开放。(完)
刘雅雯:《意见》指出,深化央地、部际协调联动。强化宏观政策协同,促进实体经济和产业高质量发展,为资本市场健康发展营造良好的环境。落实并完善上市公司股权激励、中长期资金、私募股权创投基金、不动产投资信托基金等税收政策,健全有利于创新资本形成和活跃市场的财税体系。建立央地和跨部门监管数据信息共享机制。压实地方政府在提高上市公司质量以及化解处置债券违约、私募机构风险等方面的责任。
22961田雅涵
“法与时转则治,治与世宜则有功。”近年来,各种消费新模式、新业态、新科技不断涌现,在给经济增长注入新活力的同时,也带来了不少消费侵权新问题。自动续费“悄无声息”、霸王条款屡见不鲜,以及“大数据杀熟”、预付式消费退款难等问题,让消费者“很受伤”。《条例》针对上述问题,通过禁止“大数据杀熟”、规范“自动续费”等规定,保障消费者的知情权和选择权;通过细化消费者权益保护法相关规定,维护消费领域的公平正义;通过强化经营者设立“书面合同”等义务,守护消费者的“钱袋子”。顺应新形势,明确新规定,将推动重塑良好市场经营秩序,护航火热的消费场景。
2021-10-12
张雅菲:中新网北京4月13日电(记者 应妮)由故宫博物院、中央民族乐团与环球音乐中国联合推出的音乐文化项目《故宫之声》日前正式启动音源采录工作。
罗俊杰:建滔集团执行董事、港清新力量创会主席张家成表示,清远蕴含着丰富的自然资源和深厚的文化底蕴,期待与青年们紧密合作,共同打造更多的创意旅游线路,以创新力和传播力为推广清远旅游、开展乡村旅游和研学项目贡献智慧,推动清远文旅产业进一步发展。(完)
26264褚悠然
据悉,随着我国智能网联汽车的快速发展,每日产生的数据量已达到TB级。高效安全的数据传输、深度挖掘数据价值,已成为国际关注的热点领域;构建数据要素、发展数字经济,是智能网联时代国家和行业的重大需求。
2022-3-14
茅翊彤:“脑机接口系统功能将趋于完备,成本和安全风险也将在可控范围。”报告预计,到2032年全球多家厂商的脑机接口系统成熟商用,即便植入式技术商用也不再遥不可及。(完)
陆睿晗:在新时代翻译人才应更加善用人工智能。人工智能语言大模型的问世为培养翻译人才带来巨大的机遇和挑战。《2024中国翻译行业发展报告》指出,在翻译技术发展与创新方面,经营范围中含有“机器翻译与人工智能翻译”业务的企业数量持续迅速增长。翻译技术发展前景广阔,八成以上翻译企业积极拥抱大模型技术,七成以上相关院校设有机器翻译相关课程。新型翻译人才需敞开胸怀拥抱人工智能翻译技术。伴随翻译技术高度智能化发展,从事翻译科技创新和翻译技术方法应用的翻译科学家变得越来越重要。让更多翻译科技领域的关键人才脱颖而出,为翻译领域凝智聚力,当是推动行业发展的有力之举。加强“译后编辑家”队伍建设也十分重要。译后编辑家精通机器翻译输出结果,能做文字、意义、格式等方面的人工把关,尤其在机器翻译大规模生产、各领域深度应用之后,将对翻译成果输出质量起到重要把关作用。