4月20日20:00,南通支云将于主场对阵如皋市奥体中星空app网页登录心体育场应战申花,本场比赛备受瞩目。
南通支云VS申花
南通支云剖析:不尽如人意南通支云在星空app网页登录前面六轮中超赛程上的表现尚不尽人意,只获得了1胜2平3负的战绩,排行积分榜第11位。虽然星空app网页登录她们在上一轮客场比赛是以1:1再胜河南队,但是他们仍然面临着攻击效率低下问题。南通支云这场比赛应对申花,一支总体水平强劲且保持不败球队,若想取得成绩难度系数甚大。虽然南通支云有罗歆公开再出,但卡隆伤星空app网页登录退依然无法出场,而戈迪科维奇回归则是球队的进攻端增添了一份能星空app网页登录量。南通支云可能采用牢固防星空app网页登录星空app网页登录御,寻找还击战术,但防守和攻击方面的实力相对不足,可能难以与星空app网页登录对方对抗。
申花剖析:位列第一比较之下,申花在本赛季中超赛程中发挥出色,获得了5胜1平的战绩,积分榜上位列第一位。上一轮她们主场对阵1:1再胜山东鲁能队,尽管趋势稍受阻拦,但球队总体水平依然强大。应对南通支云,申花要保证维持领先位置,必须全取三分。金顺凯和朱越因参与国奥队赛事缺阵,但总体主力阵容没有明显伤势危害。瓦塞尔等球员状态正佳,而进攻端的马莱莱、特谢拉等球员持续六轮赛事均有入球,有希望在本场比赛中持续入球趋势。阿马杜等球员则可以在中场球员充分发挥主体作用,而防守端的主力军防御会相对牢固。尽管杨泽翔在右前卫的助功相对较差,但是面对南通支云的戈迪科维奇,她们仍特别注意防御。
趋势分析综合性彼此之间的现况与实力比照,南通支云在进攻端存在困难,而申花总体水平和人员配备绝对的优势。上赛季两队的交手中,申花都是以1:0战胜对手,精神上占有优势。因而,预估这场比赛,引领者申花有希望在客场战胜南通支云,获得三分。
扫一扫发现更多
网友评论更多
19426闵雨晨
据了解,目前,辽宁省已经开展仪器设备资源摸底普查,首批筛选出分析仪器、计量仪器、电子测量仪器等14个类别、5641台(套)通用性强、服务面广的仪器设备向社会开放共享,还将加大力度确保全年开放共享设备达到1万台套。通过数据“动起来”、把资源“用起来”、让服务“优起来”。
2023-8-5
孙梓涵:《意见》明确,坚持统筹资本市场高水平制度型开放和安全。拓展优化资本市场跨境互联互通机制。拓宽企业境外上市融资渠道,提升境外上市备案管理质效。加强开放条件下的监管能力建设。深化国际证券监管合作。
姚若涵:前庭性偏头痛这么复杂,如何知道自己是不是呢?这个问题的答案就在“前庭性偏头痛”这个名字里。在这个疾病的诊断中,除了头晕症状,头痛/偏头痛病史是重要信息。无论你以前是否出现过头痛/偏头痛,还是在头晕发作的时候伴有头痛,这些信息都应该告诉医生,相关病史可帮助医生进行诊断。
23129陆睿晗
8克圆形金质纪念币背面图案为企鹅、“雪龙”号极地考察船,辅以局部南极地图轮廓及中国5座南极考察站点位、极地固定翼飞机等组合设计,并刊“中国极地科学考察40周年”字样及面额。
2023-7-27
范悠悠:“音乐、星空露营、美食啤酒……”4月13日至14日,2024“春游音乐节”在四川省眉山市仁寿县中铁黑龙滩国际生态旅游度假区举行,本次音乐节吸引了上万海内外音乐爱好者和游客齐聚,现场大家随着音乐欢乐共舞,本次音乐节将持续2天。
丁涵阳:全国乘用车市场信息联席会秘书长崔东树表示,随着新能源车各技术线路的细分市场逐步成熟,新车型极大地丰富了消费选择,产品供给的增加带来的同质化也会加剧竞争。今年价格战大概率会以降价促销和定位下探等多模式混合展开,新能源厂商会包装更多的权益优惠来稳定产品价格。2024年是新能源车企站稳脚跟的关键年,竞争注定非常激烈。(人民网)
21750阚俊宇
具体到今年,广东省人大常委会拟制定促进港澳青年在粤港澳大湾区内地九市就业创业条例,在创新创业融资支持、跨境征信合作机制、职业资格互认等方面作出前瞻性、可操作性规定。此外,还计划制定粤港澳大湾区内地九市进口港澳药品医疗器械管理条例,对临床急需进口港澳已上市药品医疗器械的申请、采购、进口、配送、使用及其监督管理等作出规定。
2021-12-2
刘雅雨:李喆表示,从临床观察来看,未成年人的心理疾病患病率比较高,在门诊和住院患者里面,这个年龄群体可以达到50%。但他并不认为现在的孩子就更加脆弱,而是孩子们所经历的环境、所面对的压力,跟以前不一样。包括网络时代、大数据发展带来的观念改变,对孩子们的影响是很大的。“他们有边界感、价值感和观点,所以在心理辅导过程中,不一定要去改变他们的行为,而是成年人如何去理解他们,怎么去陪伴他们?如何找到一个平衡点和契合点,能和孩子共情。”李喆建议,家长要多发现孩子的优点,而不是总是挑不足,总和孩子站在对立面。这意味着,教育理念需要转变,家长也需要更多的反思。
薛雅雯:尽管将龙译为dragon今已俗成,但商榷的声音一直都有:从1882年曾在中国工作的美国牧师沃克(J.E. Walker)在文章“Pagoda, Loong and Foong-Shooy”中意识到龙的译文出现偏颇,到1987年中国翻译家吕炳洪撰文指出龙和dragon不宜互译,再到今天讨论是否应改译为loong。