徐梓涵 | 2020-5-27 |
资料图:彼得·希格斯。20世纪60年代,希格斯在理论研究中预言了希格斯玻色子的存在。希格斯玻色子是物质的质量之源,其他粒子在希格斯玻色子构成的“海洋”中“游弋”,受其作用而产生惯性,最终才有了质量。 |
赖悠然 | 2023-8-15 |
在中华民族伟大复兴的历史进程中,台湾同胞不能也不会缺席。两岸同胞要坚决反对“台独”分裂活动和外部势力干涉,坚定守护中华民族共同家园,把中华民族的命运牢牢掌握在自己手中,青年人更应共担复兴中华民族的重责大任。 |
姜雅雯 | 2020-10-6 |
事实上,质疑者至今也拿不出哪怕一个具体事例,证明中国起重机是所谓的“特洛伊木马”。美方及其帮腔者这种泛化国家安全概念、滥用国家力量、无理打压中国产品和企业的行径,完全是将经贸问题工具化、武器化,这样做的后果只会加剧全球产供链的安全风险,最终损人害己。 |
刘铭轩 | 2023-5-7 |
和此前为嫦娥四号量身打造的鹊桥中继星不同,鹊桥二号将会成为探月任务的“多面手”,它能为嫦娥六号、嫦娥七号、嫦娥八号在内的十几个不一样的探测器提供服务,这也对鹊桥二号的设计提出了更高的要求。为了满足这些需求,鹊桥二号可以在轨重构,也就是能够远程对卫星软件进行升级,这就和手机刷机、更新系统差不多,这样鹊桥二号就能去适应和满足更多、更复杂的任务需求。 |
丁蕾雅 | 2023-4-14 |
在新时代更好地推动文明交流互鉴。译者不仅需要丰富的翻译经验和技能,广博的知识面、较强的跨文化能力也尤为重要。翻译是一种语言切换,同时也是一种文化创造,与译者自身的文化素养、对各类问题的思考和判断密切相关,因此翻译人才高知化也是必然的趋势。在翻译过程中还涉及更深层的文化密码转换和转写问题,因此翻译对于促进文明互动共生的作用是很强大的。译者博通古今的文化素养、严谨认真的工匠精神、求实求真的为学风范,都是必要而重要的。不断提升译者跨文化传播意识和素养,深刻认知民族文化和世界格局,系统学习域外知识和他者经验,才能成为具有深厚家国情怀、开阔国际视野、较强国际传播能力的翻译人才。更好地理解不同文化背景下的思维方式和行为准则,更好地开展人文交流、科技合作、中华文化和价值观传播,才能真正担当起推动文明交流互鉴的重任。 |
章婷婷 | 2023-8-16 |
近日,“尔滨”爆火起到了很好的示范效果。在江瀚看来,各地想要有效带动文旅消费,除了推出优惠政策,还可结合当地特色文化、历史、风景等资源,打造独特的文旅品牌。同时,利用社交媒体、短视频等新兴传播渠道,加大宣传力度,提高城市的知名度。不过,在实际过程中,还需提升旅游服务质量,以及根据市场需求,提供更多符合游客需求的旅游产品。(完) |
郭雅菲 | 2023-6-20 |
中新社哈尔滨4月14日电 (记者 王妮娜)13日晚,2025年第九届亚洲冬季运动会倒计时300天主题活动在哈尔滨大剧院举行,向亚洲45个国家(地区)奥委会发出邀约,同迎亚冬会。 |