乐彦霖 | 2020-11-28 |
二是创新组织机制。2019年国家成立工业互联网标准协调推进组、总体组和专家咨询组,不断优化标准化工作机制。2022年,中国通信标准化协会成立工业互联网技术工作委员会,全面支撑开展工业互联网标准制修订工作。 |
黎鸿宇 | 2021-7-6 |
“司法鉴定技术专业与行业发展联系紧密,目前毕业生工作主要集中在电子信息取证领域。”关晓霞说,该专业面向新时代司法审判及社会法律数字服务,是北京市唯一一个面向公检法系统培养司法鉴定信息技术人才的专业。这类专业人员需求量较大,因此在自主招生中报考的人数较多。 |
朱丹彤 | 2021-2-23 |
2024年3月27日,在河北廊坊参加2024年世界戏剧日庆典活动的中外嘉宾合影留念。活动主办方供图国际戏剧协会下设有一个“冲突地区戏剧委员会”,该委员会致力于借助表演艺术的力量,促进冲突地区人与人之间的理解互信,推动和平。正如约恩·福瑟在献词中所述:“艺术,它具有一种魔力,令我们痴迷,推动我们超越自我的局限性,以此创造出艺术本身所具有的超越性,并引领我们去不断地追寻新的超越。战争与艺术是对立的,正如战争与和平是对立的——简单来说:艺术即是和平。” |
周欣悦 | 2021-12-3 |
图片来源:中国警方在线飞机是非常特殊的公共场所,“机闹”行为害人害己,轻则破坏客舱秩序,重则危害航空安全,其他旅客更会因此付出大量的时间成本。但凡这位乘客能够遵守公共秩序和法律法规,考虑到其他300多名乘客,理性处理,也不会出现这种事。就算坐头等舱,也不能自认为高人一等享受特权,因个人私事置整个航班于不顾。 |
周雅菲 | 2021-9-26 |
同样连续四届参展消博会的泰国天丝集团红牛品牌,今年将携旗下系列产品参会。天丝集团中国区总裁曾森鸿表示,消博会是帮助企业感知市场消费趋势的风向标,立足消博会平台,天丝集团期望进一步洞察中国消费者需求,根据消费者的多样化需求和消费新趋势丰富产品线,在产品创新和市场策略中做出更加精准的决策。(完) |
屈晓菲 | 2020-8-26 |
在新时代更好地推动文明交流互鉴。译者不仅需要丰富的翻译经验和技能,广博的知识面、较强的跨文化能力也尤为重要。翻译是一种语言切换,同时也是一种文化创造,与译者自身的文化素养、对各类问题的思考和判断密切相关,因此翻译人才高知化也是必然的趋势。在翻译过程中还涉及更深层的文化密码转换和转写问题,因此翻译对于促进文明互动共生的作用是很强大的。译者博通古今的文化素养、严谨认真的工匠精神、求实求真的为学风范,都是必要而重要的。不断提升译者跨文化传播意识和素养,深刻认知民族文化和世界格局,系统学习域外知识和他者经验,才能成为具有深厚家国情怀、开阔国际视野、较强国际传播能力的翻译人才。更好地理解不同文化背景下的思维方式和行为准则,更好地开展人文交流、科技合作、中华文化和价值观传播,才能真正担当起推动文明交流互鉴的重任。 |
罗悠悠 | 2021-8-2 |
魏华德:我大半辈子都在致力于帮助中国企业进入西方市场,帮助澳大利亚企业进入中国市场。我观察到一件事,那就是在中国,上至国家层面,下至地方部门或企业,都有一种迅速适应历史环境和条件的能力。我认为,这种适应能力是中华文明绵延五千年的重要原因之一。 |