王悠悠 | 2023-3-7 |
据悉,随着我国智能网联汽车的快速发展,每日产生的数据量已达到TB级。高效安全的数据传输、深度挖掘数据价值,已成为国际关注的热点领域;构建数据要素、发展数字经济,是智能网联时代国家和行业的重大需求。 |
邵若涵 | 2021-4-8 |
长期以来,谁在南海主动挑衅、造谣生事,是非曲直一目了然。中国对南沙群岛及其附近海域、对包括黄岩岛在内的中沙群岛及其附近海域拥有无可争辩的主权。中方不接受、也不承认被菲律宾及个别国家奉为圭臬的南海仲裁案所谓裁决。 |
朱悠馨 | 2021-5-15 |
图为医生们为患者检查病情、查看检查单。 索南江措 摄当尼玛才让和同事黄志鹏赶到动车3号车厢后,来自同医院的主任医师王文生也赶了过来,三人立即对患者检查病情、测量血压。 |
李婧雨 | 2020-1-23 |
这种发展当然也在大学中体现出来。比如,当我1974年第一次到北京大学时,那里的学习和生活条件非常简陋。虽然图书馆拥有优秀的古书籍和期刊藏书,但几乎没有新的外国出版物,也几乎没有任何先进设备。如今,北京大学已成为世界一流大学之一,拥有设备精良的图书馆和实验室,以及国际化的杰出学者。学校在技术和数字化方面处于领先地位。 |
赵雅雨 | 2022-7-18 |
下一个比赛日,本次资格赛将继续进行第三轮比赛,周跃龙、袁思俊等7名中国选手将同日出战。其中,从首轮晋级的中国香港名将傅家俊将迎战伊朗“一哥”侯赛因·瓦菲,曹宇鹏和马海龙将带来一场“中国德比”。 |
范婧涵 | 2023-4-4 |
运动员的特点,于年少时就会有所显露,小时候的郑钦文曾经历过每天三小时雷打不动的“魔鬼训练”。踏上成人赛场后,她依旧刻苦。从2020年夏天开始,之后的一年多时间里,郑钦文辗转参加了近30项比赛。 |
翁若涵 | 2020-6-11 |
在新时代更好地推动文明交流互鉴。译者不仅需要丰富的翻译经验和技能,广博的知识面、较强的跨文化能力也尤为重要。翻译是一种语言切换,同时也是一种文化创造,与译者自身的文化素养、对各类问题的思考和判断密切相关,因此翻译人才高知化也是必然的趋势。在翻译过程中还涉及更深层的文化密码转换和转写问题,因此翻译对于促进文明互动共生的作用是很强大的。译者博通古今的文化素养、严谨认真的工匠精神、求实求真的为学风范,都是必要而重要的。不断提升译者跨文化传播意识和素养,深刻认知民族文化和世界格局,系统学习域外知识和他者经验,才能成为具有深厚家国情怀、开阔国际视野、较强国际传播能力的翻译人才。更好地理解不同文化背景下的思维方式和行为准则,更好地开展人文交流、科技合作、中华文化和价值观传播,才能真正担当起推动文明交流互鉴的重任。 |