郑梓轩 | 2021-3-11 |
中国和黑山传统友谊深厚,是真正和真诚的好朋友。两国虽然相距遥远、制度不同,但始终互尊互信、平等相待,两国人民彼此欣赏和尊重。共同的理念和相似的经历让两国建立了跨越时空的传统友谊,为双方互利合作奠定坚实基础。自建交以来,中国和黑山始终保持高水平政治互信,在涉及彼此核心利益和重大关切问题上相互支持。在共建“一带一路”倡议和中国—中东欧国家合作等带动下,两国交通基础设施建设、能源等重点领域合作成果突出,给包括黑山在内的地区国家带来重要发展机遇和实实在在的利益。 |
李婧雨 | 2022-12-22 |
“置身大自然,听虫鸣鸟叫、看满天繁星,这里符合人们对浪漫场景的所有想象,也适宜‘出片’,放在社交媒体上特别‘种草’。”粤港澳大湾区摄影师林颖轩曾自驾到过很多不同的地方,但在大西北,还不曾留下足迹,在他的印象中,西北应该是荒凉的黄土高坡,或是一望无际的大山和蜿蜒的丘壑。此次来到临夏县,却让他发现了意想不到的美。(完) |
孙欣悦 | 2020-1-22 |
第三,服务水平不断提升。快递企业采用先进技术手段,推动投递方式从最初的以上门投递为主,逐步转变为上门投递、服务站投递、快递柜投递等多种方式并存,充分满足消费者的个性化需求。 |
郑婧雨 | 2022-10-8 |
“Confuci”其实是“孔夫子”的音译,“Menci”则是“孟子”的音译,因为拉丁文中名词有阳性、中性、阴性的区别,孔子、孟子作为男性,他们的名字要加上表示阳性的后缀“us”,所以就变成了“Confucius”与“Mencius”。其他人名也大致按照这个方法翻译,如明朝天启皇帝的拉丁文名字为“Thienkius”,英文和法文都直接使用了这些词语。其他语言则按照拼写习惯和词性有一些微小调整,例如德语中孔子为“Konfuzius”,意大利语和西班牙语中则是“Confucio”。这样的翻译主要是从语言习惯而来,并无高低之分,中文中耶稣也被认为是来源于“Jesus”的音译。 |
陆卓然 | 2020-12-27 |
同为亚太地区重要国家,中国与澳大利亚经贸和人文历来交流密切。然而近年来,两国关系健康发展遭遇挑战。在当前国际形势下,如何增信释疑,更好地推动双边关系稳定发展?两国如何通过人文交流,实现合作升级、民心相通? |
刘雅雨 | 2021-4-11 |
“雨霁风光,春分天气,千花百卉争明媚。”春分时节,真正的春天已然到来,草长莺飞、百花盛放,大自然到处是生机盎然的景象。无论是去踏春赏景、放飞纸鸢,还是品尝春菜、体验舌尖上的春天,让我们好好享受这明媚的春天,不负春光。(策划/张慧 设计/刘红欣 数据支持/王伟跃 蒋森伟) |
傅俊杰 | 2023-3-8 |
此外,其余300多名乘客被取消航班,责任又该谁担?也希望他们能够得到一个合理的处理方案,不能最后让无辜受累者来承担一场闹剧的后果。 |